Оставаясь незамеченной, Шэрон с замиранием сердца смотрела, как муж, нагнувшись над Бобби, вложил в протянутые к нему маленькие ручки стаканчик с соком.
— Хорошо погуляли?
Марк выпрямился.
— Да, — помедлив, ответил он. — А ты?
Кивнув, Шэрон бросила сумку на стол.
— Были на побережье?
— Конечно. У Бобби даже кое-что есть для тебя, правда, малыш?
Шэрон с любопытством смотрела на то, как Марк поднял ребенка на руки, взяв у него пустой стаканчик.
— Что это такое? Что у вас там? — нетерпеливо спросила она.
Марк потряс карман своей рубашки, в котором что-то загремело, и личико Бобби расплылось в улыбке.
— Это мне? — деланно изумилась Шэрон, когда сын вытащил из кармана отца маленькие ракушки, и поцеловала его. — И чья это была идея? — спросила она, чувствуя себя неловко под холодным взглядом голубых глаз мужа.
— Можно сказать, наша совместная, — сказал он, и на губах Шэрон промелькнула благодарная улыбка.
Тут Тори позвала Бобби из сада, и Марк, вынеся сына на крылечко кухни, поставил на ступеньки. Обернувшись, малыш улыбнулся, заставив родителей рассмеяться в ответ, и засеменил навстречу Тори.
— Он выглядит счастливым, — не удержавшись, заметила Шэрон.
— Это неудивительно, — протянул Марк.
Нахмурив брови, она вопросительно взглянула на него.
— Ну? — сказал он вкрадчивым голосом. — А не будет ли у тебя еще одного для его отца? — Марк явно имел в виду поцелуй.
Сердце Шэрон дрогнуло. Ей так хотелось этого! Хотелось поцеловать мужа, хотелось верить тому, что рассказали ей Тори и Ричард. Но опять словно бес ее попутал, и она, насупившись, сочла нужным напомнить:
— В последний раз ты меня не спрашивал!
Марк тяжело вздохнул, откровенно сожалея о ненароком вырвавшихся словах. Помедлив, Шэрон робко протянула руку и, коснувшись уже колючего несмотря на утреннее бритье подбородка, встала на цыпочки и легко поцеловала его в уголок рта.
— Совсем не то! Ты умеешь делать это гораздо лучше! — Она попыталась отстраниться, но Марк поймал ее за руку.
— А может, мне этого не хочется? — пробормотала Шэрон.
— Нет, хочется! — Обняв за талию, Марк привлек жену к себе, читая вспыхнувшее в глазах желание. — А теперь поцелуй меня по-настоящему!
Марк не делал никаких попыток помочь ей, но и не отпускал. И вот, не выдержав, Шэрон обняла мужа за шею и с беспомощным стоном прижалась к его рту трепещущими губами.
— Сегодня ты до удивления податлива, — пробормотал он. — Оказывается, для того чтобы зажечь в тебе этот огонь, нужно просто крупно поругаться с тобой.
Потому что гнев и страсть часто приводят к одинаковому результату, подумала она, к потере контроля над собой. А это позволяет оправдаться перед своей гордостью за полную капитуляцию.
— Отпусти меня, — попросила Шэрон дрожащим голосом.
Не могла же она рассказать Марку о том, что произошло сегодня. О том, как Тори, а потом Ричард посеяли в ее душе сомнения в собственной правоте.
— Если бы не Тори и Бобби и если бы не этот проклятый прием, ты бы так просто не отделалась! — пробормотал Марк, отпуская Шэрон, когда тумблер автоматической печи позвал домоправительницу в кухню.
— Остается только приготовить бутерброды и подогреть сырные кексы, — заявила миссис Хоппер, вытаскивая из печи два аппетитно выглядевших пудинга. — Да, и еще соус для пирожков с креветками! Креветки всегда принимаются хорошо, хотя вряд ли понравятся мисс Блакстер…
Упоминание этого имени заставило Шэрон вздрогнуть. Сегодня на встрече, посвященной заключению важного контракта, обязательно будет Джулия. Увы, это неизбежно.
— Она не ест ничего сладкого, и у нее аллергия на рыбные блюда. Не правда ли, сэр?
— Понятия не имею, — безразличным тоном протянул Марк, как будто это действительно нисколько не интересовало его, как будто он и вправду не знал! Но так ли это? Если они действительно были любовниками, то…
— Ты меня удивляешь, — тихо сказала она, когда Тори вышла из кухни.
— Что ж, неплохо для разнообразия, — сдержанно обронил Марк.
Он никогда не отрицал своей связи с Джулией, подумала Шэрон, но и не признавался в ней. Более года назад в ответ на ее обвинения Марк только посмеялся, заявив, что, если его дорогая жена думает, что после времени, проведенного в постели с ней, у него хватает энергии еще и на другую женщину, то должна считать его суперменом. Потом уже раздраженно заметил, что, если Шэрон не доверяет ему, это ее собственная проблема…
— Удиви меня еще, — прошептала она; и это была мольба от чистого сердца без следа горечи или сарказма, мольба, которую ей не удалось скрыть.
На мгновение между ними возникла молчаливая связь, такая сильная, что Шэрон ощутила ее физически. В это момент зазвонил телефон, и Марк, чертыхнувшись себе под нос, вышел в холл.
Вернувшись, он заявил:
— Звонила Джулия Блакстер. Возникли кое-какие проблемы. Я должен вернуться в офис.
— Что, прямо сейчас? — запротестовала Шэрон. — Неужели она не может справиться сама?
— Боюсь, что нет. — Он мимоходом поцеловал жену, взял ключи от машины и направился к выходу.
— Только помяни черта и он тут как тут! — не удержалась Шэрон и поймала на себе неодобрительный взгляд вернувшейся Тори.
Но ее тоже можно понять. Не успела она убедить себя в том, что эта женщина ничего не значит для Марка, как она звонит и муж тут же несется на зов.
— Присмотри за ней, Тори, ладно? — сухо сказал Марк. — И если она будет плохо себя вести, сообщи мне.
«И что ты мне сделаешь?» — хотела спросить Шэрон, но сдержалась.